-
En el centro de Lieja, se ha inaugurado una guardería destinada en prioridad a los hijos de mujeres sin empleo durante sus formaciones o entrevistas de contratación.
وفي مركز لييج، افتتح مرفق للرعاية لفترة قصيرة خصص أساسا لأطفال العاطلات في فترة تدريبهن أو في مقابلات الحصول على عمل.
-
La participación en los gastos de medios de acogida, de guardian(a) y de hogar de niños se eleva a 4 euros por día y por niño.
والمساهمة في نفقات مرفق الاستقبال والرعاية النهارية ودار الأطفال تصل إلى 4 يورو في اليوم للطفل الواحد.
-
Una vez que la víctima de este tipo de violencia llega al hospital o a cualquier otro centro de atención de la salud, se adoptan todas las medidas posibles para proporcionarle la mejor asistencia médica disponible.
وعند وصول إحدى ضحايا العنف المتصل بنوع الجنس إلى المستشفى أو إلى أي مرفق آخر للرعاية الصحية، تتخذ جميع التدابير الممكنة لتوفير أفضل عناية طبية متاحة.
-
Cuando como consecuencia de una orden de alejamiento se dispone que la parte demandada abandone el lugar de residencia indicado en el fallo judicial y proceda con arreglo a las normas impuestas por el tribunal, la parte demandada debe permanecer fuera de ese lugar por el tiempo que establezca el mismo tribunal; también se le prohíbe acercarse a la persona indicada en la orden de alejamiento, así como a sus lugares de residencia y de trabajo, y también al establecimiento de enseñanza preescolar, colegio o cualquier otro instituto de educación al que dicha persona asista habitualmente y al centro de salud y el lugar de culto religioso que frecuente o visite de ordinario.
وعندما يكلف المتهم، بموجب أمر تقييدي، بأن يغادر مكان الإقامة المشار إليه في قرار المحكمة، تمشيا مع قواعد ذلك القرار، ينبغي للمتهم أن يبقي بعيداً عن ذلك المكان طوال الفترة الزمنية التي تحددها المحكمة، ويحظر عليه الاقتراب من الشخص المسمى في الأمر التقييدي وكذلك مكان إقامة ذلك الشخص ومكان عمله، وأي دار قبل المدرسة أو مدرسة أو مرفق تعليمي آخر يزوره الشخص بانتظام، وأي مرفق للرعاية الصحية يستخدمه الشخص بانتظام، وأي مكان للعبادة يقوم الشخص بزيارته بانتظام.
-
El Gobierno de Transición puso en marcha un programa de reformas macroeconómicas, que continúa actualmente con el patrocinio del Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza del Fondo Monetario Internacional.
وبدأت الحكومة الانتقالية برنامجا للإصلاحات في مجال الاقتصادي الكلي، وهو مستمر في العمل تحت رعاية مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي.
-
Además, no ve la razón para que el único menor delincuente encarcelado en un año no pueda cumplir su condena, como la mayoría de los presos de su edad, en un servicio administrado por la Oficina de Protección del Niño. El Sr.
وأردف قائلا إنه ليس من الواضح بالنسبة إليه لماذا لا يمكن للمذنب الحدث الوحيد كل سنة والمحتجز في نظام السجون أن يقضي فترة الحكم الصادر بحقه في مرفق يديره مكتب رعاية الطفولة، كمعظم المدانين الذين في مثل سنه.
-
Estoy orgulloso de informar que debido a su buen desempeño bajo el Servicio para el Crecimiento y la Lucha contra la Pobreza, con un mayor gasto social y de acuerdo con la Iniciativa para los países pobres muy endeudados, Zambia alcanzó el punto de conclusión de esa Iniciativa en abril de 2005.
وإنني أشعر بالفخر إذ أبلغكم بأنه في أعقاب الأداء الجيّد، تحت رعاية مرفق الحد من الفقر والنمو، ومع تزايد الإنفاق الاجتماعي وغير ذلك من مستحثات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمكّنت زامبيا بنجاح من إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في نيسان/أبريل 2005.
-
Árnadóttir (Islandia) dice que el envío de un solo menor delincuente a una de las cárceles más pequeñas, en vez de a un servicio administrado por la Oficina de Protección del Niño, puede obedecer a menudo a razones prácticas en un país tan extenso como Islandia y que los propios delincuentes pueden solicitarlo. La Sra.
السيدة آرنادوتير (آيسلندا): قالت إن إرسال مذنب حدث وحيد إلى أحد السجون الصغيرة بدلا من إرساله إلى مرفق يشرف عليه مكتب رعاية الطفولة غالبا ما يكون مسألة تتعلق بالطابع العملي في بلد كبير كآيسلندا، وإنه في وسع المذنبين أنفسهم طلب ذلك.